L’antico e l’eterno / The Old and the Eternal (ita-eng) – Dr. Marcello Veneziani

Sono belli i vecchi, di una bellezza tutta loro; non negate loro lo sguardo e la cura. Vi parlano di cose che sono fuori dalla volgare insolenza del quotidiano, vi narrano di storie remote, spesso inutili, ombre del passato, vite marginali che chiedono una nicchia di attenzione. I vecchi sono diafane farfalle, lasciatele volare alla luce, non disprezzate l’irrilevanza delle loro traiettorie. L’inutilità è il loro blasone. Vi guardano più assenti, i vecchi, si congedano quasi scusandosi di non essere al passo. A volte simulano la vita per rincuorare i più giovani, fingono di essere interessati alle futili ragioni che catturano i loro figli. Perché sono savi, i vecchi, anche se hanno dimenticato la testa. Cresce loro come peluria senile una naturale saggezza.
Sono mattinieri i vecchi perché vogliono fare incetta di luce, prima che scenda la notte. E sono insonni i vecchi perché temono un sonno più lungo. Sono più vicini al mistero, i vecchi come i bambini; odorano entrambi di cielo, si avverte la loro prossimità.

Tratto da Ritorno al sud


Old people are beautiful, they have their own beauty. Do not refuse to look at them, to take care of them. They talk about things completely different from the insolence of everyday life, they tell ancient, sometimes useless stories, shadows of the past, marginal lives, which ask for a little bit of attention. Old people are diaphanous butterflies, so let them fly in the light, do not despise the irrelevances of their trajectories. Uselessness is their coat of arms. Old people look at us distantly, they go away almost being sorry for walking at a slow pace. Sometimes they fake life to encourage young people, they fake to be interested in the stupid reasons of their children. Because old people are wise, even if they have lost their mind. A natural wisdom grows in them as senile down. They wake up early to buy up the light, before the night comes. And they cannot sleep, because they are afraid of a longer sleep. Old people are closer to mystery like children; both of them smell of the sky, we can feel their closeness.

From Ritorno al sud

(Translation by Marina Madeddu)

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...